miércoles, 4 de marzo de 2015

Nuevo proyecto: Seonam Girls High School Investigators


Os presento mi nuevo proyecto: la traducción al castellano de Seonam Girls High School Investigators. Una serie coreana (mi primera serie coreana) con temática estudiantil (mi primera estudiantil) y que ha generado cierta polemica.

Nunca me habia atrevido con una serie de estudiantes por miedo a no encontrar el tono adecuado, pero parece que no me dara demasiados problemas, no tiene demasiada jerga juvenil.

Os preguntareis a que se debe la polemica. Al parecer aparte de tratar ciertos temas tabú sobre la educación (no parece mucho mas grave que lo que se puede encontrar en las series japonesas) es la serie que tiene el honor de ser la primera en mostrar un beso lésbico en la televisión surcoreana.

Vamos a la descripción del proyecto: La serie tiene una duración de 16 epìsodios de poco mas de una hora de duración. El número de lineas por capitulo es de unas 750 aproximadamente. Esto me hace calcular un ritmo de trabajo de 3 a 4 días por capítulo. Los subtítulos originales son los distribuidos por kingofbeer en AsiaTorrents, y que son los que usa(rá) DramaFever.

Una vez mas, publicaré estadísticas exhaustivas sobre el proyecto, día a día.

Usaré las herramientas de siempre, Aegisub para los subtítulos (lo que genera archivos .ass), Google Translator como diccionario de referencia (para buscar palabras o expresiones sencillas, no como traducción directa) y como de costumbre proporcionaré una fuente libre del video en forma de magnet. Por si quereis buscarlos para hacer una pre-descarga van a ser los episodios que hay en AsiaTorrents.me que podeis encontrar buscando "Detectives of Seonam Girls High School XVID".

En este proyecto continuaré con el estudio sobre monetización de subtitulos, proporcionando dos enlaces, uno directo al subtitulo y otro que pasa por una página de publicidad, lo que me permitirá sacar una métrica. Si creeis que el autor/traductor de un fansub tiene derecho a recibir un pago por su trabajo, usad ese enlace. Si creeis que un subtitulo debe ser libre siempre y que no se tiene derecho a recibir pago alguno, usad el enlace libre. Como ya sabeis soy partidario del principio "no mostrar a la gente publicidad que no quiera recibir".

Por último, ya sabeis que podeis seguir informados del estado del proyecto siguiendo la etiqueta #SeonamSubEsp en Twitter o suscribiendoos al RSS del blog.


PD. Ando un poco liado con una migración de un usuario entre sistemas operativos, es posible que en los primeros subtitulos tarde un poco mas, pero espero recuperar el rítmo en breve.

No hay comentarios:

Publicar un comentario