domingo, 20 de agosto de 2017

Proyecto Yabe Kenzo 2: Dias 1 y 2

Comenzamos hoy... bueno, perdón, comenzamos ayer... no, comencé ayer, si, eso, comencé ayer con la segunda temporada de Keibuho Yabe Kenzo 2.

Esta temporada es mejor que la anterior, que estaban un poco descolocados los guionistas y no sabían como hacerlo. Nuestro amigo Yabe y Akiba siguen siendo como eran, pero en esta temporada se suma una niña prodigio en sustitución de los oficinistas de la primera temporada.

Veamos, estos subtitulos son bastante mas complejos que los anteriores, pero no por dificultad de la traducción sino por la longitud y la forma de organizarse. Veamos. Si un capitulo de un dorama suele tener en torno a las 700 lineas estos subtitulos tienen en muchos casos mas de 1000.

En cuanto a la organización, hay formas de organizar los subtitulos mas simples que otras y parece que han escogido la mas complicada. En particular el problema está en los carteles y letreros. Veamos, hay veces en que aparece un letrero en pantalla. Por ejemplo, pasan por delante de una joyería y tiene un cartel. Pues se pone el cartel traducido y queda perfecto. El caso es que por lo general se pone en el momento en que aparece el cartel. Están hablando, pasan por la joyería, se pone el cartel de la joyería y se sigue con el dialogo. En este caso no. Han agrupado todos los carteles al principio y luego han puesto los dialogos, con lo que si el dialogo depende del cartel se tiene que buscar mas atrás. Si, es posible reordenarlas, pero tienen sus anotaciones y sus comentarios. Quien sabe, lo mismo las reordeno y me dejo de lios.

Bueno, a lo que iba, que he comenzado ayer. Os dejo las estadisticas:

Dia 1: Una sesion de 41 minutos. Lineas 1-122. 2.98 lineas por minuto.

Dia 2: Una sesion de 1 hora y 34 minutos. Lineas 123-526. 4.29 lineas por minuto.

Se nota que ayer hice sobre todo carteles.

Un saludo.

No hay comentarios:

Publicar un comentario